AC | ל והרביתי את פרי העץ ותנובת השדה למען אשר לא תקחו עוד חרפת רעב--בגוים
|
ASV | And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye may receive no more the reproach of famine among the nations.
|
BE | And I will make the tree give more fruit and the field fuller produce, and no longer will you be shamed among the nations for need of food.
|
Darby | And I will multiply the fruit of the trees and the increase of the field, so that ye may receive no more the reproach of famine among the nations.
|
ELB05 | und ich werde die Frucht des Baumes und den Ertrag des Feldes mehren, auf daß ihr nicht mehr den Schimpf einer Hungersnot traget unter den Nationen.
|
LSG | Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous n'ayez plus l'opprobre de la famine parmi les nations.
|
Sch | Ich will auch die Früchte der Bäume und den Ertrag des Feldes vermehren, daß ihr hinfort die Schmach des Hungers unter den Heiden nicht mehr tragen müßt.
|
Web | And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
|